© 2013 SQUARE ENIX LTD. All Rights Reserved
SQUARE ENIX and the SQUARE ENIX logo are trademarks or registered trademarks of Square Enix Holdings Co., Ltd.
Square Enix Limited, Registered in England No. 01804186 - Registered office: Wimbledon Bridge House, 1 Hartfield Road, London SW19 3RU.
SQUARE ENIX and the SQUARE ENIX logo are trademarks or registered trademarks of Square Enix Holdings Co., Ltd.
Square Enix Limited, Registered in England No. 01804186 - Registered office: Wimbledon Bridge House, 1 Hartfield Road, London SW19 3RU.

Comments
Please, reply. Thanks.
My english is not very stronger, sorry.
Please, reply. Thanks.
My english is not very stronger, sorry.
I love KH but this game is the worst title of it WHERE ARE THE HEARTLESS, THE DARKNESS and all the things that wore in the first and second title???
Ohh and by the way I wont buy the game because it isn't in italian and spanish... SE = SHAME !!!!
Just went to my local Gamemania where I have it pre-ordered. They didn't have it yet, but it will arrive later today, so you could try some stores in the afternoon and see if it's in stock.
Come on now, how can it not be dissapointing for people in The Netherlands if the game was not distributed correctly and as such isn't available everywhere? Just because you're dissapointed that its not localised in your country means no one else can be dissapointed for different reasons? The Netherlands never (or rarely) gets games localised, you never hear them complain about it, but when they complain about something else their point is void?
I forgot about your response. Well, I started learning English at school, then I learned more about it by myself while still going at school, and the rest is history.
As for the "perceived rivalry" thing, well, I kind of take part in it when defending the PAL region. North Americans use Sonic CD as their example; my response is, usually, Super Mario RPG, Chrono Trigger, Final Fantasy VI, Earthbound, Drill Dozer, and countless other examples of Europe getting the middle finger in constantly more and more elaborate and infuriating ways. And let's not even get started on the abyss between the European Playstation Store and its North American counterpart.
As for the sites omitting things, of course. I mean, IGN already stated their 8.5 "verdict" (which, believe it or not, is generous for their standards); now wait for the obligatory moronic review bandwagon. Especially Destructoid.
First things first: now that I get to meet you (sort of), I wanted to say, kudos for all your videos on Youtube! Which, I guess, is the reason behind your disappointment. Funny how I was just wondering this evening what you'd do about this game, now that for the first time we'll get an untranslated KH game.
I think I know why Italian KH fans like you and me won't get the game in their language. Have you seen the news, lately? You know, Spain and Italy being in a way worse economical condition than other European countries, so much that, as stated on TV many times, "even hi-tech purchases have dropped"? My guess is this is the reason Square Enix is too embarassed to admit.
As for your Gigi Marzullo quote (I see what you did there!), well, I can tell you it's way different. Because English is almost the most important and spoken language in the world. Simply put, if a game doesn't make it to North America, well, it just doesn't make it outside of Japan at all.
Also, a word of advice - don't play the so-called "race card" online. I know you didn't mean it that way, but there's a lot of people on the Internet who read too much into what other people say. Don't give them the chance to call you a jerk. I know how being at the wrong end of it feels like.
But don't worry - if you've managed to give us gameplay videos of Kingdom Hearts II Final Mix+ in Italian, we'll eventually see KH3D in Dante's language as well. :-D
It could be a very good game, no doubt about it, but for the spaniards and italians it will be very frustrating to cocentrate only on the translation and not on the main game.
Nothing personal, but I don't think it is for a matter of money, since many games are still dubbed and subbed in our languages, then why you did this move? Racism? Restricted time? Many people still need an answer.
After 10 years of games subtitled in our languages, this is what you give us for the 10th anniversary? That's not a very smart move...
Personally, I'll not buy the game until there won't be subtitles in my language, I don't think that would be correct...
And by the way...
To those who says "Just learn english and then buy the game", ask yourself a question and give yourself an answer: What if the game did'nt had english subtitles and voice acting? What would be your reaction?
Regarding Dissidia that may be a reason, although it does stand that the first Dissidia was translated while Duodecim was not, so in essence the situation is at least similar, not to mention English isn't THAT difficult of a language.
It's not even that I would deny the anger being legitimate to some degree, especially when Square had some Trailers subbed in these languages already, that was a really damaging move for their image and PR.
It's the overblown reactions like spamming every blog entry with the same **** again like chanting a mantra or throwing childish insults around which slowly gets on people's nerves. Not to mention that boycotting doesn't help in the end, Square may just save the money of distributing games in these countries altogether if they can't get reasonable results. It may hurt their image but financially they won't give much **** since the biggest sales in Europe they get from France, UK and Germany while the overall sales in North America and Japan are even bigger.
@AlexSora89:
Oh, alright, so it wasn't just Germany then.
Sure, but especially when we take in the first Dissidia we come to the same point: Earlier game translated, later game is not. It's not really a new occurrence.
I know what you mean about release dates though, lol, if Square would manage it more often to do more near simultaneous releases there would be much less problems for people who don't want to be spoiled and some of the (perceived) rivalry between EU and NA-fans would vanish.
Like I said above, the main point of the disappointment towards this issue is highly understandable and worthy of support since there were already trailers in Italian and Spanish, it's the behaviour of some that sours the whole thing.
Please, do you want to tell me that in Italy and Spain there is no English taught in schools? The dialogue and explanations in the KH series aren't so sophisticated that you'll need a master degree in English for it. Around here kids start to learn English even in elementary school nowadays. In my times we started with it in 5th grade.
What bothers me more regarding the new "series-wide" recap feature is that several reviewers and gamesites seem to completely omit it in their reviews and rant about the game being unfriendly to newcomers when KH DDD is really the first KH title that DOESN'T have a continuity lockout for newbies.
Agreed with that. ;)
For the record, English is not my native language either and the game's not being translated into my language either. I'm not making a fuss about it either (though that's more because I prefer English), but I'm sure there's people in my country that would've liked to see it translated as well. Critisism is fine, but it can be more effective if it's constructive.
I hope people get to enjoy the game regardless of it being English only for most countries.
Dissidia Duodecim didn't get any localization at all for that matter, aside from storyline-wise subtitles. In any european country. But still, contrary to KH3D, there were things making up for that - for example, people who had in-game menus and tutorials translated in their own language in the first Dissidia didn't have too many problems to get used to the sequel. In hindsight, this could have been done in order not to have Dissidia veterans feel betrayed by the inclusion of the first game's storyline in Duodecim - which would be false anyway, considering the real reason fot that happening is more likely to have something to do with the near-simultanenous worldwide release, which, considering the first game's release dates as well as other FF or KH games taking forever for localization, is still today an impressive feat for Square Enix. And I mean it.
KH3D's lack of localization, on the other hand, is far more problematic for a wide array of reasons, which include but are not limited to: the game being popular among both the Disney fandom and the Square/FF fandom alike, thus making the potential loss of customers weigh a lot more; almost killing the point of introducing a new series-wide recap feature "in order to welcome new fans to the series", considering that not many Spanish and fellow Italian KH fans are as lucky as the few of us who happen to know English; the lack of translation being generally a bad idea with an RPG considering its reliance of text as opposed to, say, a platformer; and so on.
Still buying this masterpiece, though. The lack of translated text has been awful news for all of us... but the game's still going to rock.
Gotta fetch my reserved copy after being done at work tomorrow evening.
Even if there's no special things for the 10th Anniversary in EU, the game itself is still worth to get and enjoy. Also neat of Mr. Hashimoto and Yoko Shimomura to give a personal address, I love her music. ;)
I'm definitely going to enjoy the experience and dive also into the memoirs to piece the whole storyline together and check out the "confirmation" of things that were kept vague in the other games as was pointed out by Mr. Nomura.
----
Jeez, as unfair as it is, do the fellow fans from Spain and Italy really have to spam childish insults even around here?
As far as I remember Dissidia Duodecim also got no full translation, at least in Germany and I didn't see such a fuss made over it.
Yeah, we get it, it was a bad decision by Square, but this constant whining and insulting all across of the site is getting annoying.
I don't know how this feels like, whether it is irony or we're being made further fun of.
Whatever happens to be the case, I don't know how to react, either. My reaction could be better explain with any of the following metaphors: the Nostalgia Critic's "Does not compute!" reaction to the "Bat Credit Card", or Frank Grimes' freakout from the well-known "Homer's Enemy" episode from The Simpsons. Or the Joker's descent to madness from The Killing Joke, for the matter.
However, who am I kidding, I'm ecstatic at the thought of getting my hands on the game tomorrow, too.
Nevermind that the lack of localization outright kills the whole point of having a recap of the series in the game.
As stated before, I'm very sorry that we we're unable to bring a localised version of Kingdom Hearts 3D to the fans. We still hope that you are able to play and enjoy the game.
WE WANT A PATCH IN OUR LANGUAGE!!!
NO ITALIAN AND SPANISH=SHELF=NO BUY!!!
Khthebest refers to Castilian and Italian, as Square Enix has made no explanation to these two countries without a corresponding translation of the game, and therefore can not enjoy the game conditions.